Замок Лорда Валентина - Страница 57


К оглавлению

57

– Ваше Величество, – сказал Валентин и поклонился.

– Ваше Лордство, – поправил Понтификс и захохотал. Он потянулся к Валентину, подтащил к себе, и Валентин оказался на троне, а Понтификс, смеясь безумным смехом, полетел в ярко освещенный коридор, хлопая крыльями и вереща, пока не исчез из виду.

Валентин проснулся, мокрый от пота, в объятиях Карабеллы. Она выглядела испуганной, словно его ужасы из сна были ясны для нее, и она обнимала его, не говоря ни слова, пока он не осознал, что проснулся. Она нежно гладила его щеки.

– Ты три раза кричал, – сказала она.

– Бывают случаи, – ответил он, выпив немного вина из фляжки, – когда во сне устаешь больше, чем наяву. Мои сны – тяжелый труд, Карабелла.

– Многое в твоей душе ищет выразить себя, милорд.

– И выражает себя весьма энергично, – заметил Валентин и положил голову ей на грудь. – Если сны – источник мудрости, я молюсь, чтобы до зари не стать еще мудрее.

9

В Кинторе Залзан Кавол купил места для труппы на речном судне, идущем в Ни-мойю и Пилиплоку. Они должны были спуститься по реке недалеко – до небольшого города Вирф, ворот на территорию метаморфов.

Валентин сожалел, что вынужден сойти с судна в Вирфе, когда он легко мог за десять или пятнадцать реалов проплыть весь путь до Пилиплока и сесть на корабль до Острова Снов. В конце-то концов, главным и немедленным местом его назначения была не резервация Изменяющих Форму, а Остров Леди, где он, может быть, найдет подтверждение мучившим его видениям. Но пока это не могло осуществиться.

Нельзя спорить с судьбой, подумал Валентин. Те далекие вещи двигались с сознательной скоростью, но к какой-то окончательной, хотя и не всегда понятной цели. Он не был больше веселым и простодушным праздношатающимся Пидруда и, хотя он не вполне сознавал, кем он был и кем становиться, у него было ясное чувство внутреннего перехода: границы падали и не возникали вновь. Он видел себя актером в какой-то большой и запутанной драме, завершающие сцены которой отстояли еще далеко в пространстве и времени.

Речное судно гротескным и фантастическим сооружением, хотя и не лишенным некоторой красоты. Океанские корабли, вроде тех, что были в порту Пидруда, были крепкими и изящными, потому что они должны были проходить тысячи миль между гаванями. Речное же судно для недолгого путешествия было приземистым и широким, более напоминающим плавучую платформу, чем корабль. Как бы компенсируя его неэлегантность строители украсили его громадным парящим мостиком, увенчанным тремя носовыми фигурами, раскрашенными красным и зеленым, огромным центральным двором вроде деревенской площади, со статуями павильонами и игорными помещениями, а на корме была надстройка в несколько этажей, где жили пассажиры. Нижние палубы содержали грузовые камеры, обеденные залы, каюты третьего класса и команды, машинное отделение, откуда торчали две гигантские дымовые трубы, изогнутые и напоминающие дьявольские рога. Весь каркас корабля был деревянным – на Маджипуре было мало металла, а камень был нежелательным для использования на воде, и плотники изощрялись чуть ли не на каждом квадратном футе поверхности, украшая ее резьбой, панелями, выступами и тому подобным.

В ожидании отплытия Валентин, Карабелла и Делиамбер обошли палубы и встретили граждан множества областей и всех рас Маджипура: пограничных жителей с гор за Кинтором, гейрогов в пышных нарядах, жителей влажных южных стран в прохладной белой одежде, путешественников в роскошных красных и зеленых одеждах, типичных, по словам Карабеллы, для западного Алханрола, и многих других. Вездесущие лимены продавали неизменные сосиски, навязчивые хьорты в судовой униформе важно расхаживали вокруг, давая информацию и советы тем, кто просил и кто не просил. Семья су-сухирисов бросалась в глаза прозрачной зеленой одеждой, двухголовыми телами и надменными манерами; они проплывали сквозь толпу, как посланцы мира сна, и все автоматически расступались перед ними. И была на палубе маленькая группа метаморфов.

Первым их заметил Делиамбер. Маленький вруон щелкнул клювом и коснулся руки Валентина.

– Видишь их? Будем надеяться, что Слит не видит.

– Которые? – спросил Валентин.

– У поручней. Стоят отдельно. Они в своей естественной форме.

Валентин вгляделся. Их было пятеро, видимо, мужчина, женщина и трое младших. Стройные, угловатые, длинноногие существа. Взрослые были выше Валентина и выглядели хрупкими и непрочными, с зеленовато-желтой кожей. Лица их были близки к человеческим по конструкции, но скуловые кости острые, как лезвия, губы почти отсутствовали, нос уменьшен до бугорка, а косо поставленные глаза, длинные и узкие, не имели зрачков. Валентин не мог решить, как держат себя метаморфы – надменно или скромно, но было ясно, что они рассматривают себя на враждебной территории на этом корабле, эти аборигены древней расы, потомки тех, кто владел Маджипуром до приезда первых рожденных на Земле переселенцев четырнадцать тысяч лет назад. Он не мог отвести от них глаз.

– А каким образом происходит изменение формы? – спросил он.

– Кости у них не соединяются, как у большинства других рас, – ответил Делиамбер. – Под мускульным давлением они сдвигаются и образуют новый рисунок. Кроме того, в их коже есть имитирующие клетки, позволяющие изменять цвет и текстуру; есть и другие приспособления. Взрослый метаморф может измениться почти мгновенно.

– А зачем им это?

– Кто знает? Вполне возможно, что и метаморфы спрашивают, зачем в этом мире расы, не умеющие менять форму. Вероятно, это имеет для них какую-то ценность.

57